Sprichst du Deutsch?
|
|
data |
Дата: Вторник, 28.06.2011, 17:55 | Сообщение # 1
|
Я здесь
Группа:
Модератор-Спасатель
Сообщений:
11008
Награды: 512
Статус:
Offline
|
Давайте соединим приятное с полезным Говорим на разные темы, желательно,чтобы большинство постов были на немецком)) учимся, спрашиваем, учим других
|
|
| |
mari32 |
Дата: Четверг, 30.06.2011, 10:15 | Сообщение # 46
|
Практик
Группа:
Активные
Сообщений:
1062
Награды: 26
Репутация: 185
Статус:
Offline
|
Lisika, С моим знанием немецкого,глядя на текст тоже не всё понятно.У меня он больше разговорный,бытовой. А здесь интересная трактовка. Вечером тоже займусь переводом.
|
|
| |
Lisika |
Дата: Четверг, 30.06.2011, 10:18 | Сообщение # 47
|
Таролог в пути :)
Группа:
Администратор-Спасатель
Сообщений:
20090
Награды: 1434
Репутация: 6828
Статус:
Offline
|
mari32,
чтобы не делать двойную работу, можно договорится и взять по кусочкам. Если не трудно, переведите введение, чтобы можно было понять суть работы. Насколько она интересна.
У меня все получается!!! ПОДПИШИТЕСЬ НА НАШУ РАССЫЛКУ ДЛЯ ТАРОЛОГОВ
|
|
| |
mari32 |
Дата: Четверг, 30.06.2011, 10:29 | Сообщение # 48
|
Практик
Группа:
Активные
Сообщений:
1062
Награды: 26
Репутация: 185
Статус:
Offline
|
Lisika, Меня заинтересовала здесь трактовка Верховной жрицы. Чтобы не запутаться я возьму её полностью. Ночью постараюсь выложить то,что у меня получилось.
|
|
| |
Lisika |
Дата: Четверг, 30.06.2011, 10:57 | Сообщение # 49
|
Таролог в пути :)
Группа:
Администратор-Спасатель
Сообщений:
20090
Награды: 1434
Репутация: 6828
Статус:
Offline
|
mari32, хорошо. Просто хотелось бы уловить суть. Это просто трактовки или метод какой особенный. В конце там числа вычисляются.
У меня все получается!!! ПОДПИШИТЕСЬ НА НАШУ РАССЫЛКУ ДЛЯ ТАРОЛОГОВ
|
|
| |
mari32 |
Дата: Четверг, 30.06.2011, 11:02 | Сообщение # 50
|
Практик
Группа:
Активные
Сообщений:
1062
Награды: 26
Репутация: 185
Статус:
Offline
|
Lisika, Да,там есть метод сложения даты рождения человека. Но меня больше заинтересовала трактовка карт.
|
|
| |
data |
Дата: Четверг, 30.06.2011, 16:55 | Сообщение # 51
|
Я здесь
Группа:
Модератор-Спасатель
Сообщений:
11008
Награды: 512
Статус:
Offline
|
Quote (Julija) я бывший учитель по нем .языку супер!!!! не знаю, как все, но я прошу, если я там буду что-то неправильно произносить - меня править (ну это, если ты будешь на связи и время как раз будет))
|
|
| |
Bassarida |
Дата: Четверг, 30.06.2011, 20:39 | Сообщение # 52
|
Генералиссимус
Группа:
Спасатели
Сообщений:
3092
Награды: 130
Репутация: 714
Статус:
Offline
|
у меня немецкий только разговорный уже. совсем не пишу.....по Ленорман есть шикарные форумы - надо бы попереводить)
Эвоэ, Вакх! Эван, эвоэ!
|
|
| |
Lisika |
Дата: Четверг, 30.06.2011, 20:50 | Сообщение # 53
|
Таролог в пути :)
Группа:
Администратор-Спасатель
Сообщений:
20090
Награды: 1434
Репутация: 6828
Статус:
Offline
|
Bassarida,
ура!
У меня все получается!!! ПОДПИШИТЕСЬ НА НАШУ РАССЫЛКУ ДЛЯ ТАРОЛОГОВ
|
|
| |
Ветер |
Дата: Понедельник, 11.03.2013, 11:18 | Сообщение # 54
|
Практик
Группа:
Проверенные
Сообщений:
8579
Награды: 3110
Репутация: 21606
Статус:
Offline
|
Я совсем недавно начала учить немецкий! Заинтересовало, может еще коме-нибудь будет интересно. Бутерброд. Наверно, бутерброд - одно из немецких слов, знакомое нам с самого детства.
Происходит оно от немецкого Butterbrot das Butterbrot - хлеб с маслом die Butter - масло das Brot - хлеб
Только в отличии от русского языка, где бутерброд - это хлеб с маслом, с колбасой, с сыром или с другими вкусностями, в немецком языке это слово означает только лишь хлеб с маслом.
Причем аналогично хлебу с маслом существуют отдельные слова, например, для хлеба с колбасой (das Wurstbrot), для хлеба с сыром (das Käsebrot), для хлеба с ветчиной (das Schinkenbrot) и др.
В значении "нашего" бутерброда немцы используют понятия belegtes Brot / belegte Schitte (ломтик хлеба, на который положены другие продукты) или beschtrichenes Brot / beschtrichene Schitte (ломтик хлеба, на который намазаны другие продукты).
Взято здесь.
|
|
| |
Lisika |
Дата: Понедельник, 11.03.2013, 12:15 | Сообщение # 55
|
Таролог в пути :)
Группа:
Администратор-Спасатель
Сообщений:
20090
Награды: 1434
Репутация: 6828
Статус:
Offline
|
Ветер, интересно. Про хлеб с маслом я знала, а про все остальное - нет
У меня все получается!!! ПОДПИШИТЕСЬ НА НАШУ РАССЫЛКУ ДЛЯ ТАРОЛОГОВ
|
|
| |
Traumfee |
Дата: Вторник, 23.04.2013, 21:08 | Сообщение # 56
|
Кверенты
Группа:
Активные
Сообщений:
804
Награды: 66
Репутация: 589
Статус:
Offline
|
Hallo,Leute! Habe das Thema gesehen,ich wohne seit 5Jahren in Deutschland. Es war für mich unerwartet so eine Thema hier zu finden...ich freue mich!
Привет! Я уже 5 лет живу в германии. Неожиданно было наити такую тему на фoруме,тем бoльше моя радость)))
javascript://
|
|
| |
Ветер |
Дата: Воскресенье, 15.09.2013, 21:19 | Сообщение # 57
|
Практик
Группа:
Проверенные
Сообщений:
8579
Награды: 3110
Репутация: 21606
Статус:
Offline
|
Сегодня пришло в рассылке про смешную немецкую рекламу. Мне понравилось. Улыбнитесь вместе со мной!
Werbespot "Sparkassen-Altersvorsorge"
Многие мечтают о бессмертии. А вот аргументы, которые немецкая Сберкасса (Sparkasse) приводит против этой мечты
- Sie werden unsere Liebe niemals akzeptieren. Ein Vampir und eine Sterbliche. - Schnell Liebster, beiss mich! - Du wirst unsterblich sein und niemals alt werden. - Aber meine Altersvorsorge?! Alt werden lohnt sich mit der Sparkassen-Altersvorsorge.
Перевод для тех. кто еще не очень сильно силен в немецком.
- Они никогда не признают нашу любовь. Вампир и простая смертная. - Скорее, любимый. Укуси меня! - Ты будешь бесмертной и никогда не состаришься! - А что же тогда с моей пенсионной страховкой?!
С пенсионной страховкой от сберкассы имеет смысл постареть.
|
|
| |
Ветер |
Дата: Среда, 03.12.2014, 23:19 | Сообщение # 58
|
Практик
Группа:
Проверенные
Сообщений:
8579
Награды: 3110
Репутация: 21606
Статус:
Offline
|
Немного грустная шутка. Самое главное, чтобы шутка осталась шуткой
Ein Anleger fragt seinen Anlageberater - Ist jetzt wirklich all mein Geld weg? Alles weg? - Aber nein, das ist doch nicht weg. Es gehört jetzt nur jemand anderem!
der Anleger / die Anleger - вкладчик der Anlageberater / die Anlageberater - консультант по капиталовложениям jetzt - теперь, сейчас wirklich - действительно, в самом деле das Geld - деньги gehören / gehörte / gehört - принадлежать Вкладчик спрашивает у консультанта по капиталовложениям: - И что, все мои деньги пропали? Всё пропало? - Ну что Вы. Ничего не пропало. Просто эти деньги принадлежат теперь кому-то другому.
|
|
| |
infnergal |
Дата: Понедельник, 25.05.2015, 05:35 | Сообщение # 59
|
Рядовой
Группа:
Путники
Сообщений:
14
Награды: 0
Репутация: 0
Статус:
Offline
|
Перевожу с немецкого большущую книгу МБК 612 страниц к Germanische Gotterorakel. Если кто поможет - буду премного благодарен. Маленькую книжечку МБК которая идёт с колодой - полностью перевёл, у меня на ресурсе выложено. А вот большую книгу как то тяжеловато переводить, на каждую карту куча разных значений и застопорился с переводом астрологических терминов - через гугл или яндекс переводчик такой бред выдаёт - мама не горюй )))
|
|
| |
Julija |
Дата: Понедельник, 25.05.2015, 07:38 | Сообщение # 60
|
Практик
Группа:
Проверенные
Сообщений:
3828
Награды: 747
Репутация: 7498
Статус:
Offline
|
Ветер, а не поделишься адресом рассылки -заинтересовало .
|
|
| |